Festival Multicultural Brasil-Alemanha - 2013

Tupã Tenondé - The World Creation. 

Peça inspirada no livro Tupã Tenondé, compilado por Kaka Werá. 

Para conhecer as Primeiras Palavras Formosas do Fundamento do Mundo deves acordar o coração.
Para acordar o coração precisamos dar-te teu nome, celebrar tua Palavra-alma e cantar! 

Assim acorda teu Tom dentro do teu coração, uma tonalidade da Grande Música Divina.
Vamos então cantar para acordar nosso coração e os futuros corações, para que eles floresçam. 

U O A E I

Narrator: to be able to comprehend the first beautiful words of the foundation of the world, our hearts must be awakened.
To awaken our hearts we must give you your name, sing and celebrate the song of your soul.

So your tone will awaken in your heart, a tune of the Great godly music.
So let us sing to awaken our hearts, and those to come, so that they, ay blossom. 

 

PRIMEIRA ERA

Nosso Pai - Primeiro,
Pai-Mãe Criador
Criou-se por si mesmo na Vazia Noite iniciada.

Antes que existisse o Sol
O criador existia pelo reflexo do seu próprio coração!
Sua essência é ritmo, Espirito-Música
é o Grande Som primeiro: Tupã Tenondé.

 

In the beginning there was our Primal Father, father-mother creator at once
He created himself, through himself, in the emptiness of the First Night of creation. 

Before there was Sun, the creator lived in the reflection of his own heart.
His being is rhythm, his soul is music;The great Fundamental Sound: Tupã Tenondé


SEGUNDA ERA. FUNDAMENTO DO SER

Antes de existir a Terra
em meio a Noite Primeira
e antes de ter-se conhecimento das coisas

o AMOR era.

Assim a alma-som desdobrou-se do amor
havendo criado em sua solidão sagrada
o hino da VIDA

E assim co-criou os Pais verdadeiros das palavras-almas

As Mães verdadeiras das palavras-almas.

Foi assim que assentou no centro do nosso coração a origem da palavra-alma
o Som-vivo de cada ser humano.


Before there was the earth,
in the middle of the creation night, and before the consciousness of things, 

there was love.

So evolved the soul sound out of love and created with his holy solitude the hymn of life.

And so the True Fathers
were created out of the soul-words

Were created the True Mothers through the soul words.

So it occurred that the creation of the soul words, the sound of life of every individual being was planted in our hearts.

 


TERCEIRA ERA A SEMENTE DA MÃE TERRA

O verdadeiro grande Mistério, o primeiro,
concebeu do seu cetro
o gérmen da Mãe Terra,
as quatro respirações da Grande Mãe.
Criou uma palmeira eterna no futuro centro da terra
Criou outra no Nascente
e mais uma no Poente
criou uma palmeira eterna no Sul
e outra no Norte:

Essas cinco palmeiras asseguraram o eixo da morada terrena,
a coluna vertebral do ser humano.
Depois desta criação
inspirou o canto sagrado aos Pais Primeiros
inspirou o canto sagrado às Mães Primeiras
para que viessem no devido tempo à Terra
para se erguerem em grande número.

The true great mystery, the fundamental, received out of his scepter the seeding of mother earth:
The four breaths of the great mother.
Mother Earth created an eternal palm tree in the future center of the earth.
Created one in the east,
and another in the west.
Created an eternal palm tree in the south
and another in the north.

These five palms hold the axis of the earth,, the spine of human beings
After this creation the First Fathers were inspired by the holy Song.
The First Mothers were inspired by the holy Song
So that they would come to earth in due time.
So they could rise in great numbers.

4) QUARTA ERA TERRA - O MUNDO MATERIAL.

IRÁS À TERRA
RECORDAR-TE-ÁS DE MIM EM TEU CORAÇÃO
ASSIM EU FAREI QUE CIRCULE A MINHA PALAVRA.
EU INSPIRO PALAVRAS FORMOSAS EM TEU CORAÇÃO
DE MODO QUE NÃO PODES IGUALAR-TE ÀS IMPERFEIÇÕES DA MORADA TERRENA.

TU ÉS UM SOM ANDANTE:
TUPY QUE CANTARÁ VIDAS.
CADA QUAL EM SEU TOM

 

Step down to earth.
In your heart you will remember me.
So my creation word will circle the world.
I inspire your heart with wonderful words,
so that you won’t blend into the imperfect earthly world.

You are a wandering tone.
Tupy who sings life
Each in its own fundamental tone.

Irás à Terra, filho do Grande Espírito e mesmo que todas as coisas em sua diversidade apresentam-se por vez horrorosas deves enfrentá-las com valentia. Step down to earth, son of the Great Spirit. And even if things in all their diversity often appear to be infuriating and cruel, live you life with courage and confidence.
Tu és um som andante
Tupy que cantará vidas
Cada qual em seu Tom
Tu és um som andante
Tupy que cantará AMOR
O som vivo do meu irmão
Tu és um som andante
Tupy que cantará encontro
O som vivo do meu irmão

You are a wandering Sound
Tupy singing life
Everyone in its own individual tune
You are a wandering sound
Tupy singing Love
The living sound of my brother
You are a wandering sound
Tupy singing the encounter
The living sound of my brother